這些自修念韓文的日子,

常常搞得自己火冒三丈。

明明是中文清清楚楚寫下的文法解釋,

我卻像是瞎子碰見火星文的毫無頭緒。

好幾次想要把課本一把火燒掉。


休息幾天後,

我逐漸發現自己最大問題。


英文文法跟韓國語語法,

是全然不同的兩個語言。


英文的SVO  結構,

韓文 會是SOV

可是韓文又必須分上好幾種層次的Speech Level,

正式的,非正式的,與下屬說的,與朋友說的等。

不太像英文,

通常換一個助動詞或是改的正式的辭彙,就可以在正式與非正式中轉換。

(而且使用英文和長輩對話時,不小心講出非正式語言不會被揍啊.....)


韓文著重於上下文的意思,

所以一個句子主詞及受詞可以任意掉換順序,

也可以省略,

聽的人或是讀的人要曉得隱含於文字下的意思。


這些理論,在英文文法是行不通的。


這幾天我才發現,我要學韓文,首要的就是把所有英文的文法丟棄。

清空腦袋,這樣才能夠清楚且有系統的學好韓文。


不過奇怪的是,

目前我手邊所有中文韓國語語法書籍我全都看得一知半解,

不曉得是不是因為這些語法書都是寫給學習“第二語言的“中國人看的,

我實在沒有辦法從這些書本得到有系統的學習資訊。


後來上網找到了一本英文電子版的韓國初級語法,

天降甘霖。

沒讀上幾張,我腦子全開通了。

 

這本書籍很有意思,

他清楚的點出了英文與韓文的不同。

也使用很簡單易懂的方式,一步一步教導初學者韓文的基礎結構及源由

更重要的是,如何丟棄英文文法的束縛,

快速有系統的學好韓文。



天啊,我得救了。

希望在剩下的20天,我可以多進步一點。

 

 









 

創作者介紹

Keypa的釜山我好愛你宅宅記事

Keypa 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()


留言列表 (3)

發表留言
  • D
  • 我覺得我很冤妄的買了一些坊間出版的韓語書,,但是買來之後..怎麼發音都覺得不對勁!
    對於韓文的單字發音,請問你有訣竅嘛?

  • 我本來也是自學,
    可是發現對於初學者來說,
    正確的發音很重要,
    而且韓國語一般而言是看見文字就會懂得發音,
    (雖然也有很多變音跟連音啦)
    所以我覺得一開始接受到正確的發音以及簡單的文法學習很重要,
    後來我就到梨花女大學五個月的韓國語了。

    不過也許要一年以上的時間才會讓我的對話更流暢,
    尤其我住在釜山,這邊韓國人說話的聲調跟首爾差異很大,
    很多用字也不同,
    對我又是很大的挑戰。

    我跟我男友的家人說話時,
    他們會用這邊慶尚南道的腔調,
    我則用我在學校學的首爾腔調,
    大致尚對話是沒有問題的。

    有一點很多教學書上都沒有提過的是,
    韓國語書籍上教的都是現在比較官方的首爾腔調,
    可是韓國很多地方都有自己獨特的腔調,
    所以對於我們這種初學者,
    挑戰性也很大。

    你男朋友的家人住在晉州,
    他們說話的腔調應該跟我男友家人差不多,
    如果可以,
    你能在台灣補習韓文,或是到韓國來學幾個月,
    幫助很大唷 :-)

    或是我們要不要約一約到台北學啊?
    我現在口語實在不行噎
    T__________T

    Keypa 於 2009/09/18 10:19 回覆

  • D
  • 對阿~我自己光聽那些書附的CD,我真的聽沒有在說啥~
    我之前有在找補習班,,,可是我因為上班的關係,我只能選擇上週末的.
    你想到台北上嘛? 好ㄚ!! 台北的補習班資源比較多.

  • 對啊,
    還是要到台北市才可以找到比較優秀的老師。
    不過我現在還住在花蓮,
    要北上很麻煩哩。

    看看這陣子可不可以找到台北市的工作,
    這樣就不會有問題了!

    到時如果可以,我們一起去補習吧~~~

    Keypa 於 2009/09/18 18:06 回覆

  • 訪客
  • 請問是哪本英文書?!可以介紹給我書名嗎?謝謝你!!
找更多相關文章與討論